鳥類名稱和保護

  • 這個話題是空的。
正在檢視 1 篇文章 - 1 至 1 (共計 1 篇)
  • 作者
    文章
  • #3529

    剛剛發送到東方鳥俱樂部電子郵件群組:

    引用:
    看到有關鳥類名稱的評論,並提到東亞實地指南:

    我甚至覺得令人難過的是,如此強烈地嘗試標準化鳥類的英文名稱;我認為這些可能會偏離太遠,遠離名稱的多樣性可以賦予語言的豐富性。

    我相信拉丁名字標準化是有充分理由的。讓這些人從事有價值的、主要是科學的工作。

    但也應該有其他「常見」名稱的空間——包括普通人可以使用的名稱,而不僅僅是一些樂於學習行話的精英人士,包括「light vented」這個、「buff-rumped」那個、無窮無盡(似乎是這樣;試著瀏覽一些鷯鶯、鵯類的清單)。

    我不認為這只是一個學術觀點,或只限於觀鳥者的世界(“你說賊鷗,我說賊鷗”)

    但是,令人心痛的乏味鳥類名字肯定會阻礙保護,阻礙努力為那些鮮為人知(而且命名不佳!)的物種賴以生存的棲息地爭取支持。

    京那巴魯友善鶯是小型棕色工作的經典鳥類名稱之一,僅因為名稱原因就把它放在我的“想要”列表中;還得到了京那巴魯灌木鶯,友好灌木鶯,這更正確,但更沿著通往德斯維爾的道路。

    我覺得這樣的名字可以吸引那些不是熱心觀鳥者的人,所以也許可以幫助公關努力爭取對保護的支持。

    我曾經告訴一位美國女士,我們正在觀看一些 Goosander:「Goosander - 這是一個很好的名字,」她說。我記得一件事,因為這個物種的美國名字是「普通秋沙鴨」——不錯,但不太容易從舌頭上滾下來。

    Jesper 提到了中國鳥名的問題:有些鳥名有大多數人不認識的字符。再說一遍,這似乎是「人群」的名字——如果你想感受觀鳥是精英主義的消遣,這可能是件好事,但可能會讓人們更難了解保護生物多樣性的重要性,這無疑是目前最重要的問題。

    再次強調:平衡是關鍵。但對於常見的名字,我想說,如果要在死板乏味的名字和有趣的——甚至更有詩意的——名字之間做出選擇,那麼應該選擇後者。拉丁語是用來做嚴肅的事情的;不過,是的,即使是拉丁語,也一直在努力挑選人們可能喜歡的名字。

正在檢視 1 篇文章 - 1 至 1 (共計 1 篇)
  • 抱緊,回歸主題必須先登錄。